首页 / 要闻 / 加盟百科 / 慧读国际:你知道孩子存在假读现象吗?

慧读国际:你知道孩子存在假读现象吗?

2023.12.24 17:12

文章来源:盟享加

摘要:

假读就是眼看的是英语,而读进来的是汉语,即边读边翻译,读完后汉语意思记住了,一旦合上书,英语却复述不出来,所以孩子天天读英语也不见提高。这就是假读现象。当我们与一个老外对话时,WHEREDOYOUCOMEFROM,在孩子的大脑里,先将它翻译成汉语,你来自哪里,再想想自己的回答,我来自中国,将这句汉语...


  假读就是眼看的是英语,而读进来的是汉语,即边读边翻译,读完后汉语意思记住了,一旦合上书,英语却复述不出来,所以孩子天天读英语也不见提高。这就是假读现象。


  当我们与一个老外对话时,WHEREDOYOUCOMEFROM,在孩子的大脑里,先将它翻译成汉语,你来自哪里,再想想自己的回答,我来自中国,将这句汉语翻译成英语说出来,多么复杂的过程!但是,要是这个对话发生在汉语语境下,还有这些复杂的过程吗?显然没有。


  那又为什么会出现“假读”、汉式对话的问题呢?我们大脑汉语系统十分发达,是一个庞大的符号系统,把大脑占据得非常牢固。只要我们的感官获取了一丁点语言符号信息,大脑就会毫不犹豫地立刻把它们转化成汉语来接收,这种强大的母语转换力量造成了外语学习的巨大困难,使外语根本进不到孩子的脑子里。孩子看的都是英语文章,可读到脑子里就不是英语了。所练习的不是直接阅读英语的能力,而是英汉转换能力,是一种“拐了弯儿”的英语阅读能力,用这种“拐弯儿”的阅读能力读简单的文章还算勉强,读地道复杂的英语文章就不行了,因此孩子读英语时永远也不轻松,紧锁眉头,猜来猜去,因为大脑里汉语把守着呢,进去的外语都转换成了汉语,读完后用英语讲不出来。


  所以,要克服“假读”现象,摒弃这种汉试对话,必须要将我们强大的“汉语思维”转换成“英语思维”。



 


文章来源:盟享加

风险提示及免责条款

[温馨提示] 文章来源于盟享加,转载注明原文出处,此文观点与查生意无关,理性阅读,版权属于原作者若无意侵犯媒体或个人知识产权,请联系我们,本站将在第一时间删掉 ,查生意仅提供信息存储空间服务。

发表评论 (0)
0/200
暂无评论哦,快来评论一下吧!